Choose language:



VIAX Chooses XTRF Translation Management Systems as its Main Translation Platform

Localization services become more and more important for our clients and our goal is to meet the individual needs of each business across all levels of content and communication. We have...

Quality Assessment


The official use of documents that are not verified as completely accurate can be a costly error, especially for highly specialized and critical documents. We strive to that your documents, translated from other sources, are error-free, consistent, reliable, grammatically and stylistically polished and adequately represent your company to your partners and clients.


You can request one of the below options or simply contact us with your specific needs, and we will tailor a solution that best fits your aims.

Target text proofreading

If you require only proofreading of your target text, this service is for you. The proofreader checks the target version for accuracy, consistency, grammar, style and punctuation. There is no comparison with the source file, we only work with the target content. Our proofreading service is performed by a native certified linguist with relevant experience. This service is quick and most cost-effective.

Revision and Editing

Comparison of the source and target documents


The editing carried out by a professional in-country linguist, who understands your subject matter. The editor compares the source and the translated file for grammar, accuracy, consistency and style.

You receive a Quality report and Quality Certification, along with your revised documents.

Updating Your Documents
Updating your documents and fixing existing issues

You may already be aware of issues with previously translated documents, and wish us to handle them in a professional manner. We can change the structure of the text, correct ambiguous sections, implement new content, stylistic or grammatical changes in order to achieve consistency, clarity and produce a well-written and concisely organized document you would be happy with.

Back translation
Translating the target text back to the source language to verify accuracy

It is important to be aware of the fact that back translation is not a value added service but a completely different approach to validating a translation. This approach can be implemented in any translation and localization project upon request.

Pros and Cons
While back translation has proven over time to offer no particular value in improving the style and syntax of a translation, and so is not a useful translation quality control tool, it is nonetheless an invaluable tool when it comes to validating the integrity, accuracy and conceptual coherence of a translation. This refers mainly to scientific (pharmaceutical, medical, technical, etc.) or highly sensitive legal texts, where it is essential to make a word-for-word comparison between the source and the target text.

It is important to note that this approach has advantages and drawbacks. Here are some basic facts about back translation that you may need to consider:

       It is more time consuming than the alternative approaches, such as

         proofreading and editing as the back translation involves multiple text

         analyses and comparisons.
       It is more expensive due to the number of specialists and project

         management involved.
       It often offers no benefits for the style and syntax of a translation.
       It is a great tool of validating your translations for terminological

         accuracy and completeness.

You can choose to order back translation of an already translated text or to incorporate the back translation in our
Certified Translation service.


To receive a customized free quote now, use our Quick Quote tool, the contact form or send an email to

Request a Quick Quote

  • Free of charge
  • Within 1 hour
  • 24/7


Service in 24h

Available on Request
All Rights Reserved VIAX 2011. Design DotMedia